Today was a long day, and I came home with ache on both of my legs. Funny. I recalled those times when I was still in Tokyo, I could walk for miles and miles and hours after hours. Last time when mom visited, I walked back and forth here and there to accommodate both my mom and sister. My mom wasn't feeling well during the trip, and she couldn't walk to as many places as my sister could. It was also summer, yet I wasn't as tired as I'm feeling right now. After the trip finished, I sent them both off at Haneda airport. That time, I was feeling okay. I would meet them in a couple of months since I'd be graduating. I was okay, unlike those times when I sent my family off at Soetta after visiting me in Depok. I was always sad and would always cry after taking my mom, or my dad, or my sister (my brother rarely visited) there to go back to Padang. I felt lonely, and sad, and there was this huge hollowness of being left. And just tonight, I was watching this music video a
日本を離れるとき、心が痛みました。自分に誓ったのは、日本の更新情報を見ないということです。 事実、私はまだ友達の投稿や日本に関する更新情報を見ていました。傷ついた気持ちからそう言ったのです。それは私の人生で最も素晴らしい時期であり、終わらなければなりませんでした。 時々SNSを開きたくないと感じることがありました。彼らがまだ日本で生活を楽しんでいるのを見て、私は現実に戻らなければなりませんでした。悲しんでいましたが、前に進まなければなりませんでした 時々、まだそこで知り合った人たちに連絡を取り、何かを言ったり、彼らの近況を尋ねたりしていました。 しかし、もはや共通の話題がないため、会話は行き詰まりました。その後、彼らがグループチャットで話しているのを見て、取り残された感じがしました。少し奇妙な感じがしました。大げさに言えば、疎外された感じがしました。 ありがたいことに、あるいは悲しいことに、私には日課がありました。日本やそこにいるみんなのことを考えなくてすむような日課です。しかし、一人でいるとき、突然思いがよぎり、また悲しくなることがありました。まるで心に突き刺さる痛みのように。 時には、彼らの中の何人かがまだ個人的にメッセージを送ってきました。不思議なことに、忘れられていないという感謝の気持ちがあります。まだ彼らの生活の一部であり、冗談を言い合えるということです。 私は内向的な性格で、何よりも平和を選びます。彼らが連絡を取りにくいなら、おそらく私からは連絡しません。終わったものは終わったのです。良い時期を過ごしましたし、それを台無しにすることはありません。 ただ、1年前、2年前に起きたことについての通知を見たとき、それはあまり助けにはならないですね。それが私の人生だったのか、と思ってしまいます。 When I was about to leave Japan, my heart ached. I swore to myself that I would not look at any updates from Japan. The fact is, I still saw my friends' posts and updates about Japan. I said those things because I felt hurt. It was t